Artikel Wacana

Showing posts with label IlhamNya. Show all posts
Showing posts with label IlhamNya. Show all posts

Friday, August 16, 2013

Contronyms Melayu Dalam Nazam Ilmu Dua Belas - Ilham Dari Redza Minhat


NAZAM ILMU DUA BELAS

Adalah ilmu untuk mengenal,
Bukannya untuk jadi terkenal;
Juganya ilmu untuk petunjuk,
Bukannya asbab engkau menunjuk.

Dengannya ilmu darjat meninggi,
Namun bukan 'tuk diri meninggi;
Memangnya ilmu tidak merendah,
Tapi membuat hati merendah.

Adapun ilmu ia penawar,
Bukan untuk ditawar-menawar;
Orang berilmu yang menguasai,
Tapi bukan 'tuk raja kuasai.

Dengannya ilmu kita menokok,
Bukan alasan 'tuk tambah tokok;
Mengejar ilmu bagai pendaki,
Berdikit-dikit membuang daki.

Belajar ilmu nak jadi mekar,
Bukan diguna merancang makar;
Belajar ilmu untuk mengajar,
Bukan menjadi kurangnya ajar!

Semak yang kusut cepat kau cantas,
Bukannya ilmu - orang kau cantas;
Inilah nazam dua-nya belas,
Dengannya ilmu jadi kau belas!

Berkat Jumaat,
26 Sha'ban 1434 H


CONTRONYMS


Saudara Redza Minhat menulis sesuatu tentang "contronyms". Sebagaimana kekicau di bawah :


Adalah agak jelas maksud "contronyms" yakni satu kalimah yang punya dua makna yang bertentangan. Contoh yang jelas dalam Bahasa Ratu Elizabeth Alexandra Mary Windsor boleh didapati di sini [KLIK]. 

Contoh yang paling saya gemar ialah perkataan "sanction" yang bermaksud "to bless" dan dalam masa yang sama "to punish". Andai boleh disatukan kedua-dua maksud yang bertentangan ini dalam satu ayat, kemungkinan ini boleh dijadikan contoh :

"Whilst Americans allow all priests from all sects to sanction any marriage legally, they sanction the trade with Cuba."

JINAS BUKAN TAWRIYAH

Hal ini pada mulanya mengingatkan saya kepada satu kaedah terkenal dalam ilmu sastera Arab atau lebih khusus ilmu Badi', yang dikenali sebagai at-Tawriyah. Namun, setelah meneliti semula, sebenarnya bukanlah kaedah at-Tawriyah tetapi yang lebih hampir kepada "contronyms" ialah kaedah Jinas. Bagi yang inginkan penjelasan ringkas tentang at-Tawriyah boleh ke bahagian terakhir post ini.*

Baiklah. Ringkas-ringkas sahaja. Jinas bermaksud lafaz perkataan yang sama, tetapi maksudnya berbeza. Contoh di dalam surah ar-Rum ayat 55 :

وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُقْسِمُ الْمُجْرِمُونَ مَا لَبِثُوا غَيْرَ سَاعَةٍ ۚ كَذَٰلِكَ كَانُوا يُؤْفَكُونَ
Maksudnya : 

Dan semasa berlakunya hari kiamat, orang-orang yang berdosa akan bersumpah mengatakan bahawa mereka tidak tinggal (di dalam kubur) melainkan sekadar satu saat sahaja; demikianlah mereka sentiasa dipalingkan (oleh fahaman sesatnya dari memperkatakan yang benar).

Kedua-dua perkataan adalah sama Sa'ah. Namun maksud kedua-duanya adalah berbeza meskipun disatukan dalam ayat yang sama, Sa'ah yang pertama ialah Hari Kiamat. Sebaliknya, Sa'ah kedua bermaksud saat (seconds, detik). Perbezaan bentuk as-Sa'ah dan Saa'atin hanyalah pada bentuk perkataan seperti beza The dan A [istilah lughah : Alif Lam Ma'rifah & Tanwin Nakirah].

Namun, ini tidak memenuhi maksud "contronyms" kerana "contronyms" bermaksud perkataan yang sama tetapi bertentangan maksud. 

Saya katakan, ya - benar. Berbeza tidak semestinya bertentangan. Tetapi sesuatu yang bertentangan sudah semestinya berbeza. Namun, apa yang ingin saya beritahu - kaedah "contronyms" ini sekadar mengingatkan saya sahaja tentang kaedah Jinas ini. Hampir-hampir sama.

SYARAH "CONTRONYMS" MELAYU DALAM NAZAM ILMU DUA BELAS

Apapun, sebenarnya yang ingin dikongsikan ialah nazam yang sempat disusun beberapa bulan yang sudah yang cuba menggambarkan hakikat "contronyms" khususnya di dalam Bahasa Melayu. Yang paling ketara ialah "contronyms" di dalam Bahasa Melayu makin menyerlah saat perubahan imbuhan. InsyaAllah, saya akan syarahkan sedikit sebanyak pertentangan maksud berkenaan sebagaimana nazam yang sempat ditukul nukil.

Adalah ilmu untuk mengenal,
Bukannya untuk jadi terkenal;

MENGENAL VS TERKENAL 


Mengenal membawa maksud mengetahui hujung pangkal sesuatu hingga menjadi arif akannya. Sedangkan terkenal bermaksud mahsyur. Meskipun kedua-dua berasal daripada perkataan "kenal" tetapi hanya kerana beza imbuhan, terus menerbalikkan maksud antara keduanya. Mengenal lebih bersifat positif merendah diri seperti mengenal diri. Sebaliknya terkenal lebih membawa aura agah dan ponggah yakni mahsyur dengan perasaan bongkak seperti yang ingin digambarkan dalam nazam ini.

Juganya ilmu untuk petunjuk,
Bukannya asbab engkau menunjuk.

PETUNJUK VS MENUNJUK

Asal kedua-dua perkataan daripada tunjuk. Namun petunjuk yang bermaksud rujukan, bimbingan (guidance) membawa makna positif sebaliknya menunjuk bermaksud riya', memperlihatkan dengan tujuan membangga-bangga akan kehebatan diri sememangnya membawa aura negatif.

BENTUK PERTAMA : Kesimpulannya, "contronyms" di dalam Bahasa Melayu boleh terjadi dengan kehadiran imbuhan.

Dengannya ilmu darjat meninggi,
Namun bukan 'tuk diri meninggi;

MENINGGI (1) VS MENINGGI (2)


Perbezaan kedua-dua ini kerana kehadiran kata nama sebelumnya. Darjat meninggi menunjukkan martabat seseorang di sisi Tuhan meningkat. Sebaliknya apabila perkataan yang sama diapit kepit dengan kalimah diri, ia menjadi sesuatu yang bongkak. Membesar-besarkan diri. Mustakbirin. Nauzubillahiminzalik!

BENTUK KEDUA : Kesimpulannya, "contronyms" di dalam Bahasa Melayu boleh terjadi dengan kehadiran kata nama yang disandarkan kepada sesuatu perkataan.

Memangnya ilmu tidak merendah,
Tapi membuat hati merendah.

MERENDAH (1) VS MERENDAH (2)

Perbezaan kedua-dua ini kerana penggunaan bentuk kata yang berlainan membawa maksud berbeza dan boleh jadi bertentangan juga. Merendah yang pertama dalam bentuk kata kerja di mana ilmu tidak merendah-rendahkan seseorang sebaliknya meninggikan seseorang. Merendah kedua dalam bentuk kata sifat di mana ilmu sepatutnya membuatkan pemiliknya memiliki sifat tawaduk pada hati yakni merendah diri. 

Perbahasan kecil : Ada yang menyatakan bahawa hati merendah adalah kata kerja. Pada hemat saya, ia kata sifat kerana secara zahir mustahil kita menyatakan hati melakukan kerja merendah itu. Hati merendah atau kerendahan hati hanyalah sekadar personafikasi. Memberikan sifat kepada benda-benda abstrak yang tak dapat digarap oleh mata belalak. Kita tidak mampu memahami maksud "hati merendah" melainkan kita menafsirkannya sebagai tawaduk, rendah diri dan sebagainya yang memaksudkan bentuk kata sifat. Maka, kerana itu saya katakan, hati merendah ialah kata sifat.

BENTUK KETIGA : Kesimpulannya, "contronyms" di dalam Bahasa Melayu boleh terjadi dengan perbezaan bentuk kata bagi sesuatu perkataan.

Adapun ilmu ia penawar,
Bukan untuk ditawar-menawar;

PENAWAR VS DITAWAR-MENAWAR


Ini dalam bentuk ketiga. Penawar ialah kata nama bermaksud penyembuh. Manakala, tawar-menawar ialah kata kerja saling, bermaksud jual-menjual atau diperdagangkan ilmu itu untuk bahagian dunia.

Orang berilmu yang menguasai,
Tapi bukan 'tuk raja kuasai.

YANG MENGUASAI VS RAJA KUASAI


Ini dalam bentuk kedua. Orang berilmu menguasai bermaksud hanya orang berilmu mempunyai bidang kuasa kepada apa yang dia pakar. Sebaliknya raja kuasai bermaksud ilmuwan yang dipergunakan untuk kepentingan raja semata-mata. 


Ini mengingatkan kita kepada kisah seorang Imam di zaman seorang Khalifah di mana Khalifah berkenaan menjemputnya ke istana untuk mengajarnya ilmu-ilmu. Namun, ditolak mentah-mentah oleh Imam berkenaan. Katanya, dengan mafhum :



"Kalau Khalifah mahukan ilmu, 

dia harus ke istana ilmu di mana akulah rajanya"


Akhirnya, Khalifah itu akur dan akhirnya baginda melazimi majlis-majlis ilmu di masjid tempat Imam berkenaan mengajar dalam keadaan yang sama dengan orang lain memandangkan khalifah dalam majlis ilmu ialah Imam berkenaan dan bukan dirinya meskipun baginda adalah Khalifah sebuah empayar nan besar.

Dengannya ilmu kita menokok,
Bukan alasan 'tuk tambah tokok;

MENOKOK VS TAMBAH TOKOK


Ini dalam bentuk pertama di mana menokok yang pertama bermaksud meningkat sebaliknya menokok yang kedua bermaksud memandai-mandai untuk menambah sekalipun tidak pernah wujud hal sedemikian di dalam ilmu berkenaan khususnya yang bercanggah canggung daripada disiplin ilmu itu sendiri.

Mengejar ilmu bagai pendaki,
Berdikit-dikit membuang daki.

PENDAKI VS DAKI


Ini dalam bentuk pertama. Pendaki bermaksud orang yang mendaki. Ilmu ibarat gunung. Punya jurang, lurah, peringkat dan takat. Maka, ilmu wajar dikejar bertahap-tahap, andainya digomol semua sekaligus, nafas tak cukup tercungap-cungap - akhirnya ilmu tak dapat diserap. Daki pula bermaksud kotoran. Ilmu diserap untuk diamal, memperbetul apa yang salah dan memperbaik apa yang betul.

Belajar ilmu nak jadi mekar,
Bukan diguna merancang makar;

MEKAR VS MAKAR


Sah-sah ini bukan contronyms. Namun sekadar menunjukkan, hanya satu huruf bisa mengubah makna. Mekar bermaksud segar dan bugar. Makar bermaksud dendam serakah.

Belajar ilmu untuk mengajar,
Bukan menjadi kurangnya ajar!

MENGAJAR VS KURANG AJAR


Ini dalam bentuk ketiga. Mengajar dalam bentuk kata kerja sebaliknya kurang ajar dalam bentuk kata sifat. Mengajar itu mulia sebaliknya kurang ajar itu hina.

Semak yang kusut cepat kau cantas,
Bukannya ilmu - orang kau cantas;

CANTAS VS CANTAS


Ini dalam bentuk kedua. Cantas pertama bermaksud kusut-musut berjaya diuraikan dengan ilmu yang memandu. Cantas kedua bermaksud menghalang atau bermain kotor dalam mengejar pangkat, jawatan dan status dengan menggunakan kelebihan ilmu yang ada untuk kepentingan nafsu yang membelenggu kalbu.

Inilah nazam dua-nya belas,
Dengannya ilmu jadi kau belas!

DUA BELAS VS BELAS


Ini dalam bentuk ketiga. Dua belas ialah kata nama sebaliknya belas kedua ialah kata sifat. Jadi belas bermaksud jadi kasih penuh sayang. 


Ini mengingatkan kita kepada hadis musalsal yang diriwayatkan paling awal sekali dalam mana-mana proses talaqqi ilmu antara guru dan anak-anak murid dalam tradisi keilmuan Islam yang mana guru akan meriwayatkan hadis musalsal bi awaliya ini dengan lafaz sebagaimana berikut :



عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرُو بْنِ الـــْعَاصِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ (solla Allahu 'alaihi wa aalihi wassalam)

 قال: الرَّاحِمُونَ يَرْحَمُهُمُ الرَّحْمَنُ تَبَارَكَ وتَعَالَى, ارْحَمُوا مَنْ فِى الأَرْضِ يَرْحَمُكُمْ مَنْ فِى السَّمَاءِ


Mafhumnya: "Daripada ^Abdu`Llah ibn ^Amru ibn al-^As bahawa Rasulu`Llah salla`Llahu ^alayhi wa sallam bersabda: 

"Orang-orang yang bersifat penyayang akan disayangi oleh (Allah yang bersifat) al-Rahman (Yang Maha Pemurah) tabaraka wa ta^ala. Sayangilah sesiapa yang ada di bumi semoga kamu disayangi oleh sesiapa yang berada di langit"

Mahu alami dan fahami tradisi ini - yang terbaik hadirilah mana-mana majlis ilmu yang kian subur umpama cendawan tumbuh selepas hujan di negara kita. Sedikit cuplikan buat kalian yang belum pernah merasainya dapat dirasakan di sini di dalam sebuah majlis ilmu oleh as-Syeikh Husni Ginting al-Azhari al-Langkati hafizahullahuta'ala - [KLIK]

Makna hadis musalsal [KLIK] dan huraian hadis musalsal bi awaliya ini [KLIK]

--

Cukup sekadar itu - rasanya sudah banyak, takut-takut kalian tepu :)

سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم

*Menurut ‘Ali, al-Jarim & Mustafa Amin dalam al-Balaghah al-Wadihah, mereka mengertikan at-Tawriyah sebagai :


"Perkataan yang mempunyai dua makna, makna zahir (yang tidak dikehendaki oleh penulis) dan makna tersembunyi (yang dikehendaki oleh penulis)"

Contoh yang boleh kita ambil ialah sebagaimana ternukil di dalam sebuah kisah di mana al-Habib ar-Rasul solla Allahu 'alaihi wa aalihi wassalam keluar untuk ke Badar, baginda disoal oleh orang tidak mengenali baginda ; مِمن أنتم (dari kelompok mana kalian?), lalu baginda menjawab ; مِن ماء ( dari Ma' ) dengan tujuan bagi mengelakkan identiti baginda diketahui.

Kalimah Ma' mempunyai dua makna ;

Dekat : Nama suatu kabilah Arab yang hebat yang ketika itu.
Jauh : Merujuk kepada air asal kejadian manusia.

at-Tawriyah juga dikenali sebagai ambiguity di dalam Bahasa Inggeris.

Wednesday, June 5, 2013

Im, belajar SASTERA di mana?


Ada yang bertanya saya,

"Belajar Sastera di mana?"

Saya katakan padanya :

"SASTERA itu asalnya sanskrit daripada perkataan "Su" dan "Sastra". "Su" bermaksud "indah" dan "Sastra" bermakna "cerita/naratif". 

Maka, beritahu pada saya - siapa di dunia ini tidak bercerita?

Justeru, semua orang bisa bersastera!"

"Tapi saya tak reti!"

"Sebab awak belum belajar mengasah alat yang telah awak punya!"

"Oh!"

"Ya, begitulah!"

":)"

"(:"

--

Khabarnya pengarah KIL itu graduan jurutera. Dan Redza Minhat memang seorang Banker. Jadi - ia bukan sesuatu yang ajaib dan luar biasa - kerana kita semua dicipta oleh Pencipta yang SAMA!

:)

سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم

Friday, May 31, 2013

[ULASAN FILEM] REVIEW : KIL 2013 - Falsafah Bahasa Akil dalam KIL

Aku tidak ingin bahas panjang tentang filem hebat KIL ini. Tidak perlu aku zahirkan tiap-tiap rinci dan inci oren, pistol, pangkir dan baju Back To The Future serta tie hitam - untuk sejauh itu aku selam dalam. Cukuplah - aku mengungkapkan kehebatan filem ini pada judulnya sahaja - kerana ia sungguh-sungguh memberi makna kepada mereka yang menghargai ciptaan Tuhan, makhluk Allah Ta'ala bernama "Bahasa".

Sebelum itu, siapa yang maha malas - silalah ke bahagian terakhir "Khaatimah".

MUQADDIMAH

Bahasa Arab adalah bahasa yang amat berlapis. Lapisannya itu bertingkat-tingkat seperti langit-langit, as-samawaat yang jumlahnya tujuh tingkat. Asal sesebuah perkataan itu seumpama daripada Adam dan Hawa sehingga beranak pinak menjadi trillion manusia - begitulah diibaratkan penghasilan lapisan makna sesuatu kalimah di dalam Bahasa Arab. Kerana itu Tuhan memilih Bahasa Arab sebagai bahasa wahyu - duduk tenang bersemayam gah di dalam al-Qur'an itu. 

SYARAH

Aqil. Di dalam KIL, watak Redza Minhat dieja sebagai Akil. Panggilannya Kil. Singkatan mendamaikan. Mendekatkan. Manja. Seperti Syakir dipanggil Kir, semisal Rozana digelar Na. Nama teringkas yang hanya memerlukan senafas menyebutnya adalah tanda cinta berbekas kerana kita masih upaya untuk menyebutnya walau kita masih hanya punya senafas. Begitulah falsafah nama timangan yang ringkas - tanda cinta berbekas.

Aqil. 'Ain-Alif-Qaf-Lam. عَاقِلٌMaksudnya orang yang mempunyai akal. Lebih tepat - orang yang benar-benar mempunyai akal dan melazimi dalam tiap-tiap sifat dirinya itu dengan akal yang berakal - diamnya berakal, geraknya juga berakal. 

Di dalam doa ayat sepuluh atau lebih dikenali sebagai Ayat Qaaf di mana dalam tiap-tiap ayat al-Qur'an yang sepuluh itu jumlah bilangan huruf Qaafnya ialah sepuluh yang merupakan amalan wali-wali Allah semisal Imam Bukhari radhiyaAllahu'anhu, Syeikh al-Syazuli radhiyaAllahu'anhu dan Syeikh Abu Yazid al-Bastami radhiyaAllahu'anhu - ada disebutkan dalam bentuk 'badal' :


إلهي أسألك ... عقلا عاقلا

Ilaahi as-aluka 'aqlan 'aaqilan 

Ya Tuhanku - aku memohon pada-Mu akal yang berakal

*Terjemahan alternatif : Ya Tuhanku - aku memohon pada-Mu akal orang yang berakal^
^Ini menunjukkan keluasan penafsiran Bahasa Arab :)

Doa ini pelik. Sepelik watak Aqil @ Akil dalam KIL. Bukankah akal itu sememangnya berakal? Kalau tidak, ia bukannya akal? Lantas, mengapa masih dipinta akal yang berakal?

Kerana akal itu hanya berakal bila dia menurut Tuhan Pencipta akal. Kerana akal dicipta untuk membina bukan untuk meruntuh musnah. Siapa yang lebih tahu yang meruntuh musnah kalau bukan Allah? Saat tiada menurut Allah, akalnya itu untuk meruntuh musnah.

Allah mengilhamkan sukma [termasuk akal] kefasikan dan ketaqwaan -
Beruntung bagi yang mensucikan-Nya -
Merugi bagi yang mengotori-Nya -

[Perenggan seterusnya khusus untuk yang mendalami ilmu bahasa khususnya Bahasa Arab. Bagi yang berani mencuba, dipersilakan. Bagi yang tidak, boleh ke perenggan selepas tanda "---"]

Aqil. 'Ain-Alif-Qaf-Lam [عَاقِلٌ]. Kalau yang pelajari Bahasa Arab, ia daripada wazan faa-'i-lun [فَاعِلٌ] - wazan "the Doer" - "pembuat". Semisal Haa-ki-mun [حَاكِمٌ] - seorang Hakim. Too-li-bun [طَالِبٌ] - seorang Pelajar. Kaa-ti-bun [كَاتِبٌ] - seorang Penulis. Maka, 'Aa-qi-lun - seorang yang berakal. 

Namun, kita yang belajar Bahasa Arab juga tahu, bahawa wazan faa-'i-lun [فَاعِلٌ] - tidak sekadar berhenti di situ. Ia juga bermaksud "kata sifat" bukan sekadar "kata pembuat". Malah, kata sifat dalam wazan faa-'i-lun [فَاعِلٌ] dikategorikan sebagai wazan yang amat kuat sifatnya dalam menonjolkan sesuatu sifat yang dilazimi oleh yang disifatkannya itu. 

Contoh - Saya Belajar dibandingkan dengan Saya Pelajar. Orang yang belajar tidak semestinya pelajar - mungkin dia hanya belajar saat dia sedang ditanya dia sedang berbuat apa. Tetapi seorang Pelajar - dia sememangnya belajar. Kerja seorang Pelajar memang belajar sahaja kerjanya. Malah boleh dikatakan, tidak ada kerja lain yang dilakukan oleh seorang Pelajar melainkan belajar jualah. Maka, di sini, Pelajar ialah "kata pembuat" - "the Doer" - wazan faa-'i-lun [فَاعِلٌ].  Kerana itulah dikatakan kata sifat itu kuat sifatnya andai digunakan bentuk wazan faa-'i-lun [فَاعِلٌ] - "the Doer" - "kata pembuat". 

Sama juga ketika Allah Ta'ala menggunakan kalimah "zaa-i-qatu" al-maut ( ذَآٮِٕقَةُ ٱلۡمَوۡتِ‌ۗ), saat berbicara tentang tiap yang bernyawa - kullu nafsin (كُلُّ نَفۡسٍ۬) wajib merasai mati. Digunakan wazan faa-'i-lun [فَاعِلٌ] bagi kalimah "zaa-i-qatu" dalam bentuk "muannas" kerana kehadiran "isim 'alm" iaitu "an-nafs". Maka, kesimpulannya, andai hendak ditonjolkan sungguh-sungguh sifat sesuatu, gunakanlah "kata pembuat" - "the Doer"- wazan faa-'i-lun [فَاعِلٌ].

كُلُّ نَفۡسٍ۬ ذَآٮِٕقَةُ ٱلۡمَوۡتِ‌ۗ

Tiap-tiap yang bernyawa akan merasai mati

[ali-Imran : 185; al-Anbiya' : 35]

---

Maka, kerana itulah kita katakan Aqil itu bermaksud orang yang benar-benar mempunyai akal dan melazimi dalam tiap-tiap sifat dirinya itu dengan akal yang berakal - diamnya berakal, geraknya juga berakal. 

KIL. Plot pertama filem ini mendedahkan cubaan Akil [yang asal ejaannya sepatutnya Aqil], mengambil nyawanya dengan tiub eksoz yang dipanjangkan hingga masuk ke kereta yang dikunci. Asap itu begitu tebal sehingga menutup perkataan "L" hujung yang satu lagi di sebelah KIL. Ya - asal KIL ialah KILL. Tetapi, sengaja dihijabkan L yang hujung bagi memberikan persoalan yang sebenarnya ialah kesimpulan awal bagi minda separuh sedar tentang akhir penceritaan ini - hakikatnya. Kil sebenarnya tidak mampu "KILL" dirinya sendiri kerana kehilangan -L!

Kerana itu, sejak dari awal filem itu, aku sudah mula merasakan - filem ini sebenarnya bermain dengan jiwa linguistik aku. Bagaimana bisa seorang yang sepatutnya berakal tidak menggunakan akal-nya sehingga dia mahu ambil nyawanya sendiri. Bagaimana Kil tegar mahu Kill dirinya sendiri? Ini suatu imej yang kontras! Berlawan dengan sifat namanya yang berakal itu yang sepatutnya dia pakai dalam tiap-tiap sisi hidupnya!

Berbekalkan persoalan itu - aku berseorangan menelusuri tiap-tiap plot, watak dan prop filem KIL sambil diselimut kain rida' hijau dalam sejuk-sejuk angau. 

Setelah ditipu hidup-hidup dengan watak psiko si Zara lakonan Christine Suzanne dan juga disepak terajang oleh watak ala-ala Devil Advocates oleh Harun Salim Bachik - maka, barulah aku faham filem ini.

Falsafahnya tentang makna kehidupan pada kejadian sebuah kematian amat-amat menonjol dan tertonjol hingga menghadiahkan di kepala hati kita sebuah benjol - sebagai memperingatkan bahawa hidup ini wajib diraikan! Cuma kita perlu mencari benar - makna dan erti. Dari makna dan erti, maka lahir hadir-lah rasa-rasa.

Keseluruhan cerita sebenarnya menceritakan bagaimana hendak memulangkan Akal semula kepada Akil yang sepatutnya berakal itu!

[Jangan baca perenggan ini - kalau tak mahu spoil - highlight untuk baca]

Di mana kita hanya berakal saat kita sedar sampai satu masa kita tidak mampu kawal. Bukankah telah disebut oleh Harun Salim Bachik lebih kurang :

"Kami sebenarnya membantu orang macam Cik Akil keluar dari tindakan membunuh diri. Sebenarnya, Cik Akil tidak mahu membunuh diri - kalau tak, sudah lama Cik Akil senang-senang mengambil nyawa sendiri. Cik Akil berusaha nak bunuh diri sebab semua tindakan  itu di bawah kawalan Cik Akil. 

Mungkin tindakan kami agak radikal, tetapi kami sengaja wujudkan keadaan di mana nyawa Cik Akil diambil oleh orang di luar kawalan Cik Akil. Waktu ini, barulah Cik Akil rasa nak hidup semula! Barulah Cik Akil sembuh daripada mahu membunuh diri!"

Superb!

Aku teringat kata-kata Habib Ali Zainal Abidin hafizahullahuta'ala ketika memetik kalam orang-orang berhikmah di dalam pengajian Darul Murtadza, Masjid Mu'adz Bin Jabal, Setiawangsa sebelah LRT Setiawangsa yang berlangsung tiap Jumaat selepas Isyak - sebagaimana berikut :

"Insan itu sentiasa mengejar dan dikejar. Insan mengejar dunia sedang insan dikejar maut. Soalnya, siapakah yang akan terlebih dahulu mendapatkan apa yang dikejarnya? Bodohlah mereka yang kalah kepada maut di saat begitu ramai insan yang menang walau dicekup maut lantaran telah siap siaga menghadapinya - malah mendapat habuan daripadanya!"

Maka, kalau direnung-renung, filem KIL ini memberitahu kita - makna kehidupan itu hanya dapat dirasai saat kita benar-benar tahu dan sedar mengerti hakikat kematian. Bukan sekadar hakikat kematian, tetapi hakikat kematian DI LUAR KAWALAN!

Allahu Allah!


At the beginning, KIL tells us that you can't appreciate your life if you could control your death but at the end, KIL rephrases her statement and tells us that you can only appreciate your life if you realise that you could not control your death!

KHAATIMAH

Kesimpulannya, filem ini sesuai bagi mereka yang ingin bunuh diri - yang jujurnya, aku pernah merasai - pada satu titik dalam kehidupanku. Cerita ini juga sesuai untuk mereka yang mencari kehidupan itu sebenarnya apa? Cerita ini sesuai untuk yang rasa terasing terpinggir dari bendasing-bendasing dunia. Cerita ini sesuai untuk mereka yang hidup terperuk terperosok dalam hiruk-pikuk riuh-rendah kotaraya. 

Dan paling mustahak - cerita ini sesuai untuk orang yang sedar bahawa dirinya sedang gila dan akan terus gila. Gila itu ialah hilang akal. Dan cerita ini menceritakan bagaimana ianya memberikan semula akal kepada seorang yang sepatutnya benar-benar mempunyai akal dan melazimi dalam tiap-tiap sifat dirinya itu dengan akal yang berakal yang bernama Aqil@Akil yang dipanggil Kil!

Aku kira - kerana aku telah berjaya dengan izin ilham dan hidayahNya mencungkil kebanyakan perlambangan dalam filem ini - maka dengan besar hatinya aku memberi bintang 8.5/10!

Sheikh Ahmed Arif budak Imperial College London yang belajar Bioteknologi tetapi pakar sejarah China juga peminat MasterChef Selebriti mahupun Australia itu pernah berkata -


"Review Za'im bukan boleh percaya sangat!"

:)

Apapun - selamat menyelam dalam dalam KIL!

Dan dedikasi buat semua, salah satu lagu yang terbaik dan kena dengan filem KIL ini yang dicorongkan di plot-plot akhir filem ini. Terbaik dari MCKK [sekolah I lew tew haha], Butterfingers - Mati Hidup Kembali!

Jalan raya terlampau sunyi
Untuk ku terus bermimpi
Mataku belum mengantuk lagi
Bawa ke mana sahaja kupergi

Tunjukkan ku bulan gerhana
Tiada siapa nak kujumpa
Pendirian tiada kusangka
Tak mengapa oh tak mengapa

Malam semalam gundah gulana
Hari ini hari mulia
Tak pernah daku rasa begini
Seperti mati hidup kembali

Bawakan kuhilang dari ingatan
Hari ini sehingga esok
Tak pernah daku rasa begini
Seperti mati hidup kembali

Agar sepenuh dengan pendirian
Kucapai sebelah tangan
Sebalik awan ada cahaya
Bercahayalah selamanya

Daku tertawa seorang diri
Darah yang mengalir terhenti
Fikiranku melayang-layang
Tiada siapa yang perasan


سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم

Review lain juga menarik untuk baca dari otai pengkritik filem [KLIK] Juga di sini [KLIK] dan ini [KLIK]

Lagi falsafah KIL menarik disusun [KLIK]


Takut dikatakan memberikan harapan palsu, boleh baca pendapat orang lain di FB Rasmi KIL [KLIK]



Alhamdulillah - KIL Movie komen review ni =) 
Moga bermanfaat!

Juga Redza Minhat tweet ^_^



Dan mereka dalam produksi ini adalah manusia yang sungguh-sungguh humble - dan Tuhan selalu menyebelahi mereka yang humble!




*patutnya me-nyah kezaliman bukan membela

Friday, March 29, 2013

RAYUAN LIMA BELAS SUKU


[RAYUAN LIMA BELAS SUKU]

Telah datang penderitaan di dalamnya jiwa,
Yang sungguh tak siapa bisa menyembuhkan akannya,
Hanya penawar dariMu tegar benar kupinta,
Agar terjirus sembuh segala luka berbisa!

يا شافي أنت الشافي لا شفاء إلا شفائك
اللهم اشف قلبي شفاء لا يغادر سقما!
آمين بجاه الأمين!

.

---

Telah datang penderitaan di dalamnya jiwa,
Yang sungguh tak siapa bisa menyembuhkan akannya,
Hanya penawar dariMu tegar benar kupinta,
Agar terjirus sembuh segala luka berbisa!

سبحان الله وبحمده، سبحان الله العظيم

سبحان الله والحمدلله ولا إله إلا الله والله أكبر

اللهم صل على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه وسلم

RUMPUT SUKU SEPULUH



[RUMPUT SUKU SEPULUH]

Rumput kering di tepian jalan,
Tak lebih dari sekadar hiasan,
Dipijak injak sesuka hati,
Namun tegar setianya berbakti!

.

---

Rumput kering di tepian jalan,
Tak lebih dari sekadar hiasan,
Dipijak injak sesuka hati,
Namun tegar setianya berbakti!

سبحان الله وبحمده، سبحان الله العظيم

سبحان الله والحمدلله ولا إله إلا الله والله أكبر

اللهم صل على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه وسلم

KALIMAH SUKU `ASYARAH



[KALIMAH SUKU `ASYARAH]

Tiada Ilah melainkan Allah,
Mulanya dengan nama Jalalah,
Muhammad itu Utusan Allah,
Pemilik punya akan risalah!

.


---

Tiada Ilah melainkan Allah,
Mulanya dengan nama Jalalah,
Muhammad itu Utusan Allah,
Pemilik punya akan risalah!

سبحان الله وبحمده، سبحان الله العظيم

سبحان الله والحمدلله ولا إله إلا الله والله أكبر

اللهم صل على سيدنا محمد وعلى آله وصحبه وسلم

Monday, February 25, 2013

PANAS KASIH SEJUK SAYANG




:)

Asal :
Hangat tak berapi,
Sejuk tak berair;
Kasih tak bertepi,
Sayang tak berakhir.

Balas :
Panas tak berangin,
Sejuk tak bersalju;
Kasih tak kuingin,
Sayang tak kumahu!

Jawab Balas :
Hangat tak berapi,
Sejuk tak berair;
Kasih kau ketepi?,
Sayang kau meminggir?

Balas Jawab Balas :
Panas tak berangin,
Sejuk tak bersalju;
Kerna hatiku dingin,
Sayang ku membeku!

سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم

Sebarkan Manfaatnya! :)