Sebetulnya, saya sedang melakukan dokumentasi karya dan antara petikan yang saya belum ketemui ialah puisi "Kuras Buat Guru Germain Dari Camus" yang diterbitkan dalam Zine Oakheart #5 - REBEL 2014 terbitan Legasi Oakheart. Saya syak zine itu bersembunyi di celah mana-mana timbunan buku saya di rumah yang belum selesai saya kemas. InsyaAllah, kalau ketemu, saya akan muatkan imejnya di blog ini.
Sementelahan, AdinataGus ada menukilkan kembali perihal surat ini di pautan [INI] hari ini. Darihal itu, ingin saya juga berkongsi aspirasi saya melalui surat yang sungguh sayu tetapi padu ini bersertakan ulasan Karl Agan dalam edisi Zine Oakheart yang seterusnya.
Puisi
KURAS BUAT GURU GERMAIN DARI CAMUS
Guruku Germain,
Kubiarkan kebisingan ini menyurut
agar yang terbit dari dasar dalamku
adalah bekaan melaut tiba
kepadamu.
Telah terlanjur dunia menganugerah
sedangkan tak julur aku merintih
apatah lagi menagih
akannya.
Jujur, ketika berita itu
menyinggahi cecuping,
selain ibuku - tiada lain
selain kamu mendiami
kalbuku.
Tanpamu,
tanpa tangan yang kauhulur
pada gelandangan Algeria Faransa ini,
tanpa tunjur ajarmu dan sembah bakti
semua ini tak akan terjadi
sekalipun cuma percikan
mimpi.
Aku tidak berbuat banyak
hingga layak
dianugerah
Namun, setidaknya ia menyelak
tetingkap peluang untukku sungguhkan
kebeningan hatimu telah membenihkan
para muridmu - meski mereka mengakar
bertumbuh, membesar dan mengutuh
namun masa tidak pernah gusar
untuk mengelar hakikat bahawa
muridmu yang ini sebenarnya
terlalu bertuah.
Sebesar apa sanubariku
seluas itulah dakapanku
untukmu, Guruku.
Gelandangan nan kerdil,
Albert Camus, Nov '57
Oleh : Za’im Yusoff, Pinggiran Subang Jaya
Nota Buat Tuan Editor :
Puisi ini merupakan olahan daripada isi kandungan surat ringkas tetapi padat dan berbekas bertarikh 19 November 1957 yang ditulis oleh Albert Camus yang ditujukan kepada gurunya, Louis Germain setelah beliau memenangi Hadiah Anugerah Novel bagi kategori sastera pada tahun yang sama surat ini ditulis. Louis Germain inilah guru yang telah mendidik Albert Camus, seorang anak gelandangan yang fakir dan miskin pada masa kecilnya lantaran kematian bapa dan kecatatan ibunya yang separa pekak dan tidak tahu membaca. Dalam kesukaran mengharungi kehidupan sebagai gelandangan di daerah Algeria Perancis (dalam puisi ini disebut Algeria Faransa dengan mengambil telor Arab-Perancis), guru inilah yang telah membesarkan pemikiran Albert Camus sehingga beliau menjadi seorang penulis prolifik dan berpengaruh sepanjang zaman dalam sejarah peradaban insan. Puisi ini ditulis sebagai mewakilkan nuansa perasaan seorang anak murid seperti saya, Tuan dan kita semua yang sudah pastinya senantiasa mahu terus menghargai jasa guru-guru kita yang mulia.
ULASAN KARL AGAN :
Ulasan Puisi "Kuras Buat Guru Germain Dari Camus" oleh Za'im Yusoff
Camus menamatkan surat kepada gurunya Germain dengan sebaris kata yang ditulis dengan penuh kerendahan hati, "I embrace you with all my heart." Dalam bahasa lama Perancis, embracer adalah ungkapan yang digubah dari bahasa Latin, in-bracchium, jika diterjemah khusus bahasa Latin ini ia bermakna memeluk dengan kedua-dua tangan.
Seringkali sebuah dakapan yang tulus dipanjangkan kepada seseorang secara sukarela tanpa sesaat pun waktu yang terlintas untuk menangguhkan niat atau perlakuan itu. Seperti itu sikap Camus yang sangat menghargai budi gurunya setelah menerima hadiah Nobel di tahun 1957.
Dalam puisi Za'im Yusoff ini, penulis mengolah nada serta serpihan surat Camus ke dalam bentuk puisi. Mengolah suara atau nada orang lain menjadi puisi adalah sebuah usaha yang tidak mudah tetapi dalam puisi ini, penulis menyampaikan nada itu dengan nada yang sesuai dan santun.
"Kubiarkan kebisingan ini menyurut
agar yang terbit dari dasar dalamku
adalah bekaan melaut tiba
kepadamu."
Dalam rangkap pertama ini, penulis menggambarkan suasana kecoh yang mengelilingi Camus sewaktu baru menerima hadiah Nobel, juga memperlihatkan perlakuan Camus yang masih dalam keadaan terkejut kerana tidak menyimpan harapan untuk memenangi hadiah Nobel, juga bagaimana Camus membiar keadaan serta suasananya tenang sebelum dia menulis surat kepada gurunya.
"Tanpamu,
tanpa tangan yang kauhulur
pada gelandangan Algeria Faransa ini,
tanpa tunjuk ajarmu dan sembah bakti
semua ini tak akan terjadi
sekalipun cuma percikan
mimpi."
Dalam rangkap keempat dari puisi ini, penulis menggambarkan Camus dalam sikapnya yang amat bersyukur dalam terhutang budi kepada gurunya. Penulis menggambarkan sikap ini dengan pilihan kata-kata yang sesuai dan rangkap ini disudahi dengan baris ayat yang berbunyi "sekalipun cuma percikan mimpi." Sebagai seorang penulis yang sudah tentu dibimbing oleh guru sewaktu alam persekolahannya, penulis tentu dapat menggambarkan perasaan berterima kasih dan terhutang budi terhadap gurunya dan ini disampaikan oleh penulis dalam rangkap keenam dan rangkap terakhir puisi ini.
"Namun, setidaknya ia menyelak
tetingkap peluang untukku sungguhkan
kebeningan hatimu telah membenihkan
para muridmu - meski mereka mengakar
bertumbuh, membesar dan mengutuh
namun masa tidak pernah gusar
untuk menggelar hakikat bahawa
muridmu yang ini sebenarnya
terlalu bertuah.
Sebesar apa sanubariku
seluas itulah dakapanku
untukmu, Guruku."
Kita semua sedar bahawa tanggungjawab guru adalah berat. Sesiapa pun yang pernah dibimbing guru pasti akan mengingati guru yang berjaya menempa didikannya dalam diri muridnya. Sungguhpun jasa guru tidak akan dapat dibayar dengan cara apa sekalipun, menyimpan ingatan dan perasaan berterima kasih adalah sisa-sisa keupayaan kita sebagai orang yang pernah bergelar murid.
Sungguhpun surat Camus ini ringkas pengucapannya, ia tetap penuh dengan emosi seorang murid yang terhutang budi. Za'im Yusoff mengolah surat ini menjadi puisi, memilih kata-kata yang amat sesuai untuk menandai perasaan Camus.
Camus sewaktu memulaikan suratnya, "I let the commotion around me these days subside a bit before speaking to you from the bottom of my heart.." Barangkali seperti itu juga Za'im menghadapi keterujaannya untuk memperlihatkan sikap Camus kepada pembacanya.
No comments:
Post a Comment